Сергей Жадан: «Во мне проснулся филолог»

августа 23, 2010

В Харькове и Киеве состоялся ряд презентаций новой книги Сергея Жадана «Эфиопия». Эта поэтический сборник ждать профессионального критика, поймет правила игры, надеется автор.
 

Сборник Эфиопия — это семьдесят страниц поэзии и тридцать страниц эссеистка, которые, по словам автора, могут служить комментарием к стихам. Во второй части сборника собраны колоритные персонажи — клоуны, проститутки, мертвые поэты, юные романтические воры, молдавские стихийные ботаники, выращивающих коноплю. В стихах, в отличие от эссе, значительно больше анамнеза, больничного дискурса, фармакологического опыта и алкотрипив, готовность лирического героя к смерти и постоянная потребность в обезболивающие. В рифмованных текстах Эфиопии поселились только что освобожденные зеки, искалеченные пролетарии и наркоманы. При чтении этого стихотворения слышится механика крупных промышленных кораблей, адская кочегарку и цеховой гул мастерской. Будто эра цифровой информации так и не наступила.

— В есеях сборника Эфиопия типизация прочитывается как метод — пьяницы, аптеки, собаки, магазины. Все это читателю предлагается узнать как часть своего мира. В твоем новом романе найдется место уникальному частному опыта?

Эта книга не будет автобиографической, это будет настоящая рассказ, fiction. С характерами и сюжетом. Это не будут путевые заметки, которые провоцируют на некий беглый взгляд, когда ты просто ловишь все, что видишь из окна поезда. В романе будет статический ландшафт, я надеюсь, что книга вообще отличаться от всего написанного мной.

— Интересует твое настоящее круг чтения. Текст, который прочел за одну ночь?

Кожелянко за одну ночь прочитал, но это потому, что читалось легко. А так чтобы аж поразило … Разве что в позапрошлом году я прочитал Петра Вайля Стихи про меня. Он умеет писать стилистически легко и интересно. Но в целом чтение было много, особенно поэтических сборников. Я об этом мало говорил, но Эфиопия — это на самом деле книга стилистических цитат, там обыгрывается много разных чужих поэтики — европейских, российских. Просто я сомневаюсь, что кто-то из критиков это заметит и напишет. В этом сборнике много игры. Это же не книга о том, что я хочу стать китобоев. Это отсылка к поэзии романтической эпохи, к поэзии начала ХХ века. Во мне проснулся филолог, который несколько лет молчал.

— Как относишься к прозе, скажем, Захар Прилепин?

Да, я читал Прилепин. Еще несколько лет назад в сети прочитал Патологии, мне очень понравилось. И несколько месяцев назад прочитал его роман Санько. Недавно у него также вышла книга Ботинки, полные горячей водки, он получил несколько литературных премий в России, в интернете было об этом много информации. Так, нормально, мне нравится. Но, как мне кажется, в украинской литературе я такой роли не выполняю. Подобный текст вполне может появиться у нас, почему нет? Такой нарратив будто сам себя предлагает. Сложный и одновременно простой в хорошем смысле слова, который может заинтересовать многих читателей. Я не знаю, кто бы у нас за это взялся. У нас писатели обычно не имеют такой яркой биографии.

Вот Ульян у нас такой по фактуре, он пишет совершенно иначе. Он бы мог взяться за афганскую тему, например. В сборнике Сто тысяч слов о любви у него есть коротенький рассказ. И там есть очень такая классная штука, он вспомнил, что с ним было где-то в начале 80-х, без патологий, розчленьонкы и групповухи, он просто взял очень лирический и светлый эпизод.

В хороших украинских писателей еще есть такая фишка — они часто держат очень глубоко в себе вещи, гораздо интереснее то, о чем они пишут. А такие писатели, как Лимонов и Прилепин с себя выдавливают такие вещи, им это хорошо удается. Я с покойным Пако иногда говорил на подобные темы, потому что Пако часто в частных разговорах рассказывал эпизоды своей героической биографии. Это же был просто нереальный опыт. Как он воевал, или как он был на Севере. Но в его текстах этого осталось очень мало — видимо, по каким-этическим соображениям он считал, что об этом не стоит говорить.

— Контактирует со своими европейскими коллегами — литовцами, немцами? С кем получается общаться наиболее естественно?

Я с коллегами мало общаюсь. Все ограничивается стандартными общими выступлениями, перепиской. Не могу назвать это бурным общением.

Страницы: 1 2

Похожие записи

  1. Сергей Буковский: «Мы представляем себя жертвами …» — Ваша картина «Война. Украинский счет »была в числе других...
  2. Молодежный проект «Любовь – это …»: Сергей Наталушко Сергей Наталушко — кинорежиссер. В 1988 году окончил актерский, в...

Tags: , , ,

Comments are closed.

Filled Under: Полезно знать, Психология, Путешествия и отдых